In Association with Amazon.com

Choose another writer in this calendar:

by name:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

by birthday from the calendar.

Credits and feedback

TimeSearch
for Books and Writers
by Bamber Gascoigne

Stéphane Mallarmé (1842-1898)

 

French poet and leader of the Symbolist movement in poetry with Paul Verlaine. Mallarmé was a provincial school teacher who came to Paris to live a bourgeois life on the rue de Rome, but published allusive, compressed poems, which suggested rather than denoted. He saw that his purified language gives "a purer meaning to the words of the tribe." (from the sonnet on Edgar Allan Poe) Mallarmé never gained wide recognition for his work during his lifetime.

O rêveuse, pour que je plonge
Au pur délice sans chemin,
Sache, par un subtil mensonge
Garder mon aile dans ta main.

(from 'Eventail de Mademoiselle Mallarmé')

Stéphane Mallarmé was born in Paris into a family in which his father and grandfather had made a noteworthy career in the French civil service. He was expected to follow the family tradition but at school he did not do well except in languages. Mallarmé began writing poetry at an early age under the influence of Victor Hugo. At the age of nineteen he found Charles Baudelaire's The Flowers of Evil, which had appeared in 1857. Under its influence he wrote 'Briese marine,' starting with the much quoted line "Le chair est triste, hélas! et j'ai lu tous les livres". After leaving school he visited England and while in London he married Marie Gerhard. Mallarmé taught English from 1864 in Tournon, Besançon, Avignon, and Paris until his retirement in 1893. His first poems started to appear in magazines in the 1860s.

Mallarmé's first important poem, 'L'Azur', was published when he was 24. All his life he spent a very long time on each of his poems, making them as perfect as possible. His best-known work is L'APRÉS-MIDI D'UN FAUNE (1865), which inspired Debussy's tone poem (1894) of the same name and was illustrated by the famous painter Manet. Debussy had set Mallarmé's poem 'Apparation' to music in 1882, but their first meeting took place years later. From time to time Debussy attended Mallermé's Tuesday evening gatherings, which attracted such writers, artists, musicians, and intellectuals as André Gide, Paul Valéry and Oscar Wilde, the painters Renoir, Monet, Degas, Redon, and Whistler, and the sculptor Rodin. "Certainly Mallarmé prepared his conversations," recalled Gide later, "but he spoke with such art and in a tone that had so little of the doctrinal about it that it seemed as if he had just that instant invented each new proposition".

The Afternoon of the Faun presents the wandering thoughts of a faun on a drowsy summer afternoon. "Forgetful let me lie where summer's drouth / Sifts fine the sand and then with gaping mouth / Dream planet-struck by the grape's round wine-red star. / Nymphs, I shall see the shade that now you are." (trans. by Aldous Huxley) Mallarmé began to write the poems while working in Tournon, a town he found ugly and unpleasant. For Claude Debussy he wrote in December 1894 after coming from the concert: "... what a marvel! your illustration of the Afternoon of a Faun – not in the slightest disaccord with my text, except that it goes further, truly, in nostalgia and light, so delicate, disquieting, and rich."

Between the years 1867 and 1873 Mallarmé did not finish any of his large poetical works, HÉRODIADE (1869) included. Among Mallarmé's later publications are TOAST FUNÈBRE, which was written in memory of the author Théophile Gautier, and the experimental poem, one of his masterpieces, 'Un Coup De Dés' (1914, A Throw of the Dice), which was published posthumously.

From the 1880s Mallarmé was the center of a group of French writers in Paris, which had such members Gide, Paul Valéry, and Proust. Mallarmé's ideas on poetry and art were considered difficult and obscure. When Mallarmé started to write poetry in the 1850s', French poets were still rather obedient to certain conventions concerning rhyme, metre, theme, etc. Victor's Hugo's notion that 'pure poetry' is essentially 'useless' was widely accepted. Proust wrote once: "How unfortunate that so gifted a man should become insane every time he takes up the pen", and Mallarmé's friend, the painter Edgar Degas, came out from his lecture, and crying "I do not understand, I do not understand." Challenging his readers, Mallarmé sought out from a dictionary the long-forgotten meanings of common words and used these. Naturally this provoked a hostility, that followed Mallarmé through his career. To Proust's attack he answered in The Mystery in Literature: "Every piece of writing, on the outside of its treasure, must-out of respect for those from whom, after all, it borrows the language, for a different purpose-present with the words a meaning, even if an unimportant one: there is an advantage to turning away the idler, who is charmed that nothing here concerns him at first sight."

According to Mallarmé's theories, nothing lies beyond reality, but within this nothingness lie the essence of perfect forms. It is the task of the poet to reveal and crystallize these essences. Mallarmé's poetry employs condensed figures and unorthodox syntax. He believed that the point of a poem was the beauty of the language. "You don't make a poem with ideas, but with words." Thus a poem should be read as an object independent of the world in which it existed. But sometimes he became bored of the antique gardens of words, where he wanted to live: "The flesh grows weary. And books, I've read them all. / Off, then, to where I glimpse through spray and squall / Strange birds delighting in their unknown skies!" (from 'Seabreeze') Each poem is built around a central symbol, idea, or metaphor and consists of subordinate images that illustrate and help to develop the idea. However, he preferred to hint between the l ines at meanings rather than state them clearly. "Nommer un object, c'est supprimer les trois-quarts de la jouissance du poème qui est fait peu à peu: le suggérer." The reader must return over and over again to the lines, concentrate on the music of the words rather than the referential meaning. Once he stated: "I become obscure, of course! if one makes a mistake and thinks one is opening a newspaper."

For the rest of his life Mallarmé devoted himself to putting his literary theories into practice and writing his Grand Oeuvre (Great Work). Mallarmé died in Paris, on September 9, 1898 without completing this work. Mallarmé's vers libre had a huge influence on twentieth century French poetry, and in the creation of the modernist tradition in German and American poetry.

For further reading: Symbolisme from Poe to Mallarme by Joseph Chiarie (1970); The Aesthetics of Stephane Mallarme in Relation to His Public by Paula Gilbert Lewis (1976); Stephane Mallarme Twentieth-Century Criticism 1901-1971 by Hampton D. Morris (1977); Mallarme and the Symbolist Drama by Haskell Block (1977); Eros Under Glass: Psychoanalysis and Mallarme's Herodiate by Mary Ellen Wolf (1987); Mallarme's Divine Transposition by Peter Dayan (1987); Stephane Mallarme by F.C. St. Aubyn (1989); Mallarme's Divagations by Robert Greer Cohn (1991); The Poetics of the Occasion by Marian Zwerling Sugano (1992); The Fiction of the Poet: From Mallarmé to the Post-Symbolist Mode by Anna Balakian (1992); Performance in the Texts of Mallarme by Mary Lewis Shaw (1993); A Throw of the Dice: The Life of Stehane Mallarmé by Gordon Millan (1994); The Name of the Poet by Michael Temple (1995); Boulez and Mallarmé: A Study in Poetic Influence by Mary Breatnach (1996); Unlocking Mallarmé by Graham Robb (1996); Remembering the Sound of Words: Mallarmé, Proust, Joyce, Beckett by Adam Piette (1996); Unfolding Mallarme by Roger Pearson (1997); Mallarmé in the Twentieth Century, ed. by Robert Greer Cohn (1998); Toward the Poems of Mallarme by Robert Greer Cohn (2000); Mallarmé And The Poetics Of Everyday Life. A Study of the Concept of the Ordinary in his Verse and Prose by Hélène Stafford (2000); The Poet in Society: Art, Consumerism, and Politics in Mallarme by Damian Catani (2002) - See also: Charles Baudelaire, Edgar Allan Poe, whose works Mallarmé translated.

Selected works:

  • HÉRODIADE, 1896 - Herodias (tr. by Clark Mills, 1940)
  • L'APRÉS-MIDI D'UN FAUNE, 1876 - The Afternoon of the Faun (tr. by Roger Fry) - Faunin iltapäivä: valitut runot (suom. Einari Aaltonen, 2006) - This poem inspired Claude Debussy to compose in 1894 his Prélude à l'aprés-midi d'un faune , the score was published in the following year; choreographed and danced by Nijinsky for Diaghilev's Russian Ballet in 1912
  • PROSA, 1880
  • POÉSIES, 1887
  • ALBUM DE VERS ET DE PROSE, 1887
  • ALBUM DE VERS ET PROSE, 1891
  • PAGES, 1891
  • LA MUSIQUE ET LES LETTRES, 1891
  • VERS ET PROSE, 1893
  • DIVAGATIONS, 1897 - Divagations (tr. by Barbara Johnson, 2007)
  • UN COUP DE DÉS JAMAIS N'ABOLIRA LE HASARD, 1897 - Dice Thrown Never Will Annul Chance (tr. by Brian Coffey, 1965) / A Cast of Dice Never Can Annul Chance (tr. by Neil Crawford, 1985) / A Throw of the Dice Will Never Abolish Chance, in To Purify the Words of the Tribe (tr. by Paul Herron, 1999) / A Dice Thrown At Any Time Never Will Abolish Chance, in Collected Poems and Other Verse (tr. and ed. by E.H. Blackmore and A. M. Blackmore, 2006) - Nopanheitto (suom. Helena Sinervo, 2006)
  • POÉSIES, 1899 - Poésies/Poetical Works, in Collected Poems and Other Verse (tr. and ed. by E.H. Blackmore and A. M. Blackmore, 2006)
  • MADRIGAUX, 1920
  • VERS DE CIRCONSTANCE, 1920 - Vers de circonstances/Occasional Verses, in Collected Poems and Other Verse (tr. and ed. by E.H. Blackmore and A. M. Blackmore, 2006)
  • CONTES INDIENS, 1927
  • POÉSIES COMPLETES, 1928
  • The Poems of Mallarmé, 1936 (tr. by Roger Fry)
  • ŒUVRES COMPLÉTES, 1945 (Henri Mondor and G. Jean-Aubry)
  • PROPOS SUR LA POÉSIE, 1953
  • LETTRES, 1959
  • LES 'GOSSIPS', 1962 (ed. by H. Mondor and G. Jean-Aubry)
  • POUR UN TOMBEAU D'ANATOLE, 1962 - A Tomb For Anatole (tr. by Paul Auster, 1983) / Notes for ‘Anatole’s Tomb’ (translated by Patrick McGuinness, 2002) / For Anatole’s Tomb (tr. by Patrick McGuinness, 2003)
  • CORRESPONDANCE 1862-71, 1959-71
  • Stephane Mallarmé: Selected Poems, 1989 (transl. by C. F. Macintyre)
  • Collected Poems by Stephane Mallarmé, 1996 (reissuededition, transl. by Henry Weinfield)
  • MALLARMÉ, 1998 (edited by Bertrand Marchal)
  • ŒUVRES COMPLÉTES, I, 1998 (edited by Bertrand Marchal)
  • To Purify the Words of the Tribe: The Major Verse Poems of Stephane Mallarmé, 1999 (transl. by Daisy Aldan)
  • ŒUVRES COMPLÉTES, II, 2003 (edited by Bertrand Marchal)
  • Collected Poems and Other Verse, 2006 (tr. and ed. by E.H. Blackmore and A. M. Blackmore)


In Association with Amazon.com


Some rights reserved Petri Liukkonen (author) & Ari Pesonen. Kuusankosken kaupunginkirjasto 2008


Creative Commons License
Authors' Calendar jonka tekijä on Petri Liukkonen on lisensoitu Creative Commons Nimeä-Epäkaupallinen-Ei muutettuja teoksia 1.0 Suomi (Finland) lisenssillä.
May be used for non-commercial purposes. The author must be mentioned. The text may not be altered in any way (e.g. by translation). Click on the logo above for information.