|
Educator, translator, Ph.D.,
professor at the University of Helsinki from 1930 to 1954.
J.A. Hollo was one of the most prolific and versatile translators
in Finland -
he was able to translate from almost any language and from any genre of
literature. As an essayist Hollo's style was lively, he moved easily
from one subject to another. As an translator of some 170 books,
he taught a whole nation to read the very best of world
literature.
"Ihmiset toimivat eri
elämänaloilla,
eri elämänmuodoissa, ja jokaisella niistä tarjoutuu tilaisuutta
nerouden osoittamiseen. Toistaiseksi suoritettujen tutkimusten tai
kuvausten yksi puute on se, että on rajoituttu tarkastelemaan lähinnä
vain tiedemiesten ja taiteilijain, erityisesti runoilijain ja
kirjailijain neroutta. Kretschmerillä on lisäksi sankari ja valtias
(Bismarck), profeetta (Rousseau -
eikö löytynyt sopivampaa profeettaa?) sekä yleisnero, elämäntaiteilija
(Goethe). Edes jossain määrin täydelliseen kuvaussarjaan täytyisi
sisältyä myös taloudellinen, sosiaalinen ja uskonnollinen nerous."
(from the magazine Suomalainen Suomi, 1951)
J.A. Hollo was born in Laihia, the son of Elias Hollo, a
manufacturer, and Susanna (Widmark) Hollo. Hollo read widely in
his childhood and participated in theatrical activities. At the age of
13 Hollo went to school in Vaasa and showed early his interest in
languages. While still at school, he translated Knut Hamsun's Under Høststjærnen.
Hollo received his M.A. in 1907, and then worked between the
years 1908 and 1919 as a teacher in Kristiinankaupunki, Helsinki, and
Vaasa. His friends included the writers Juhani Siljo and Volter Kilpi,
who contribited to the magazine Valvoja. In his youth Hollo had
planned to write a dissertation on Aleksis Kivi, but eventually
abandoned this idea and only published two essays in 1911-12.
Hollo's first translation was a collection of speeches of William
James. The first volume came out in 1913 under the title Sielutiede
and kasvatus and the second in 1916.
In the 1910s and 1920s Hollo studied pedagogy in Finland and
abroad
in Germany, France, and other European countries, receiving his Ph.D in
1919. His dissertation dealt with imagination and its training. A
disciple of Waldemar Ruin, he emphasized the importance of intuition as
a complementary approach to the psychological research and rejected
strict adherence to exact methods. With Hollo's translation of Henri Bergson's L'énergie spirituelle, which
appeared in 1923 under the title Henkinen
tarmo, the Finnish reading public was introduced to the
though of the influential French philosopher, who argued that intuition
is the discoverer of bright ideas, and diverges from the intellect
which is the method of science and mathematics.
Hollo was appointed docent at the University of Helsinki in
1920, but the next five years he spent in Leipzig and Vienna, where
he was employed at a private library. In his diary Hollo
mentions such central names from the European culture history as
Franz Werfel, Stefan George, and Arthur Schnitzler, but Karl Kraus was
the person whom he valued highest of all. However, Hollo never
translated any of Kraus's essays or plays into Finnish.
After returning to Finland Hollo worked over two
decades
as professor of pedagogy and didactics at the university Helsinki.
In 1950 he was appointed chancellor of Yhteiskunnallinen
korkeakoulu (Institute of the Social Sciences), retiting in 1954. In
the 1930s he served as a member of the state's literature board.
Among literature critics and essayists Hollo was one of the
few writers whose studies of such poets as Eino
Leino and Otto Manninen
have had more than short-lived value. Hollo combined down-to-earth
attitude with deep psychological and philosphical insights. His
approach was closely related to the method of close reading. An
open-minded searcher, whose approach to literature and philosophy was
flexible, Hollo did not believe that there is only one truth.
In his article Eino Leino (1914-16), reprinted in the
24-volume reader Suomen sana, Hollo sees that Leino's second
book of Whit songs
(Helkavirsiä), based on the Kalevala and folk poetry, represents a new,
mystical period in the author's career, and have connections to Leino's
translation of Dante's Divina Commedia. In Virittäjä (1950)
Hollo analyzes Manninen's
double role as a translator of world literature and a poet. He
considers serious translation work demands the same enthusiastic,
tireless devotion as writing poems. Hollo also studies Manninen's poem
'Musa lapidarian', which is according to Viljo
Tarkiainen
the most difficult among his works. Hollo interprets the poem as an
allegory of a play between a poet and a certain style of writing,
exemplified in the vague chararter of Vellamo, the female spirit of
sea.
In 1953 Hollo estimated that he had translated in 40 years
about 170
books, but in some other sources the figure is over 300. He translated
classics of Western literature, novels, philosophical and educational
studies. The quality of his production was high, although some
translations were just minor works. Swedish, English, and German were
the closest languages for him but he was familiar with Russian, French,
Norwegian, and Danish. Moreover, Hollo's diaries reveal knowlewdge of
Japan, Greek, and Latin. His favorite writers were Dostoevsky, Goethe
and Amiel. On his retirement Hollo became interested in the work
of the Swiss physician and author Paul Tournier.
Hollo's own writings include academic studies, essays and
critics. Among the central pedagogical publications are Mielikuvitus
ja sen kasvattaminen I-II (1918-19), Kasvatuksen maailma (1927)
and Itsekasvatus ja elämisen taito
(1932), in which he emphasizes the importance of self-education and
presents shortly his theory of beauty, which has its roots in Plato's
philosophy. Today these works are nearly forgotten. In the
1940s and 1950s Hollo published relatively little on his own
academic field, aside translating works by Maria Montessori, Richard Müller-Freienfels, Dale Carnegie, Heinrich Hanselmann, H. A. Overstreet. He held determinedly aloof from
academic struggles, and
only kept a small circle of close friends, who included Otto Manninen,
professor Yrjö Airila and later the critic Tuomas Anhava.
Hollo
regarded pedagogy as a discipline closely related to philosophy and not
merely as a part of psychology. He saw that beauty itself has an
independent existence as an concealed property of an object. He
separates the concept of beauty and the aesthetic experience, stressing
the cognitive aspect of the experience. Aesthetic emotions, person's
abilities to choose between ugly and beautiful, can be developed. First
step is to educate perception and senses - "we
have eyes, but we don't see, we have ears, but we don't hear." The
second necessary condition is to cultivate emotions and imagination. In
this reading is the most valuable means.
Hollo was married twice, first to Aili Armida Pihlström, and
after
divorce to the singer Iris Antonina Anna Walden, his Russian
language teacher, whom he had met during his stay in Vienna and
Leipzig. Their son Anselm Hollo (b. 1934) became a writer and
translator; he moved to England in 1958. Since 1967 Anselm Hollo
lived in the United States, and translated into English and Germany
such Finnish writers as Pentti Saarikoski,
Veijo Meri, and Paavo Haavikko. J.A.Hollo died
in Helsinki on January 22, 1967. His diary, Sielun vaellus, came
out in 1985. Lukemisesta, a collection of essays,
appeared in 1992. Anselm Hollo died on January 29, 2013, at the
age of 78. His translation of Saarikoski's Trilogy (The Dance Floor on the
Mountain, Invitation to the Dance, The Dark One's Dances) received the
2004 Harold Morton Landon Translation Award.
For further reading: Henri
Bergson i Finland: reception, rekontextualisering, politisering
by Stefan Nygård (2011); Suomennoskirjallisuuden historia
I, ed. by H.K. Riikonen et al. (2007); 'Hollo, Juho August' by Kai
Laitinen, in Suomen kansallisbiografia 4, ed. by Matti Klinge,
et al. (2004); Kirjojen virrassa by Kai Laitinen (1999, pp.
300-315); Opetuksen tutkimuksen suuntaviivoja, ed. by Pertti
Kansanen & Jukka Husu (1999); Kansallisgalleria, Vol. 4,
ed. by Allan Tiitta, et al. (1996); 'Juho A. Hollon neljä elämää' by
Juha Suoranta, in niin & näin, 2 (1996); J.
A. Hollon tiedekäsityksestä ja kasvatuksen teorian metodista = On J. A.
Hollo's idea of science and his method of the theory of education by
Asko Karjalainen (1986); Sielun vaellus by J.A. Hollo
(1985); Juhlakirja professori J. A. Hollon 70-vuotispäiväksi 17. 1.
1955 by Suomen kasvatusopillinen yhdistys (1955)
Selected translations:
- William James: Sielutiede ja kasvatus, 1913
- William James: Elämän ihanteita, 1916
- Knut Hamsun: Syystähden alla: kulkijan kertomus, 1920
- Harald Høffding: Etiikka:
eetilliset periaatteet ja niiden soveltaminen tärkeimpiin
elämänsuhteisiin, 1920
- J. A. de Gobineau: Renessanssi: historiallisia kohtauksia, 1921
- Leo
Tolstoi: Isäntä ja renki: kertomus, 1921
- Anatole France: Ystäväni kirja, 1921
- R. Tagore: Haaksirikko, 1922
- Jonas Lie: Luotsi ja hänen vaimonsa, 1922
- Thomas Hardy: Ylhäisiä naisia, 1922
- F. M. Dostojevski: Rikos ja
rangaistus: kuusiosainen romaani jälkilauseineen, 1922
- C. Baudouin: Ajatuksen voima: (suggestio ja autosuggestio),
1922
- Leo
Tolstoi: Avio-onni, 1922
- Rabindranath
Tagore: Koti ja maailma, 1922
- Rabindranath Tagore: Elämäni muistoja, 1923
- Rabindranath Tagore: Ahnaat paadet ynnä muita kertomuksia, 1923
- Henri Bergson: Henkinen tarmo, 1923
- Rabindrath Tagore: Elämäni muistoja, 1923
- Johann Wolfgang von Goethe: Vaaliheimolaiset:
romaani, 1923
- Johann Wolfgang von Goethe: Götz
von Berlichingen, rautakäsi: näytelmä, 1923
- Johann Wolfgang von Goethe: Egmont:
viisinäytöksinen murhenäytelmä, 1923
- Johann Wolfgang von Goethe: Tarua ja totta elämästäni. Kirjat 1-10, 1924
- Theodor Fontane: Nuoren naisen kohtalo, 1924
- Charles Dickens: David
Copperfield, 1924
- Leo Tolstoi: Sota ja rauha, 1924
(Valitut teokset 1, 4 vols.; 3 vols., 1945)
- Thomas Hardy: Sininen
silmäpari, 1924
- Anatole France: Pikku Pietari,
1924
- Rabindranath Tagore: Pimeän kammion kuningas ja muita draamoja, 1924
- Johann Wolfgang von Goethe: Tarua ja totta elämästäni.
Kirjat 1-10, 1924
- Johann Wolfgang von Goethe: Tarua ja totta elämästäni.
Kirjat 11-20, 1925
- Charles Baudouin: Sisäiset voimat, 1925
- Upton Sinclair: Kuningas kivihiili 1-2, 1925
- Henry Bordeaux: Seetrien alla:
romaani, 1925
- Giovanni Papini: Sanovat miehen sammuneen, 1925
- Anatole France: Valittuja
kertomuksia, 1925
- Anatole France: Pyhän Klaaran
kaivolla, 1925
- Rabindranath Tagore: Gora: romaani. 1-2, 1925
- Rafael
Sabatini: Merihaukka, 1925
- H. G. Wells: Uusia
maailmoita vanhojen sijaan, 1925
- Henri Frédéric Amiel: Päiväkirja, 1926
- Paul Natorp: Johann
Heinrich Pestalozzi: hänen elämänvaiheensa ja elämäntyönsä, 1926
- Søren Kierkegaard: Rakkauden teot: muutamia kristillisiä mietteitä
puheiden muodossa, 1926
- Wilhelm Jerusalem: Filosofian alkeet, 1926
- Rabinranath Tagore: Sadhana:
elämän oleellistaminen, 1926
- Jonathan Swift: Gulliverin retket, 1926
- Emil Ludwig: Goethe 1-2, 1927
- Miguel de Cervantes Saavedra:
Mielevä hidalgo don Quijote Manchalainen, 1927-28
- Édouard Estaunié: Labyrintti:
romaani, 1928
- Emil Ludwig: Ihmisen poika: Jeesuksen historia, 1928
- Rabinranath Tagore: Personallisuus,
1928
- J.V. Snellman: Kootut
teokset 4-6, 1928-29
- Lion Feuchtwanger:
Valta, 1929
- Axel Munthe: Huvila
meren rannalla, 1930
- Emil Ludwig: Lincoln,
1930
- Ernest Dimnet:
Ajattelemisen taito, 1930
- Olav Duun: Nuori
polvi, 1930
- Olav Duun: Myrsky,
1930
- Tuhat ja yksi yötä, 1-3,
1930 (poems translated by Elina Vaara)
- J.V. Snellman: Kootut
teokset 7-8, 1930
- Franz Werfel: Luokkakokous:
kertomus nuoruudenrikoksesta, 1930
- Otto Anderssen: Kasvatustyön historiaa: ihmisiä ja aatteita. 4,
Viime vuosisata, 1931
- J.V.
Snellman: Kootut teokset 11, 1931
- Eduard
Spranger: Nuoruusiän sielunelämä, 1932
- J. H. Pestalozzi: Kuinka
Gertrud opettaa lapsiansa, 1933
- J. H. Pestalozzi: Joutsenlaulu,
1933
- Charles Morgan: Lähde,
1934
- Albert Lilius: Lapsuusiän sielunelämä, 1934
- Ernest Dimnet: Mitä
varten elät?, 1934
- J. H. Pestalozzi: Lienhard ja Gertrud: kirja kansaa varten, 1935
- Hugo Svensson: Oppikoulunopettaja
Paul Hoffman, 1936
- Hermann Hoster: Monet ovat kutsutut, 1937
- Sándor Domanovszky: Unkarin historia, 1937
- Maria Montessori: Lapsen
salaisuus, 1940
- Otto Rombach: Nuori herra Aleksius 1-2, 1941-42
- Salvatore Gotta: Mitään
salaamatta, 1942
- C. S. Forester: Komentajakapteeni Hornblower: meriromaani
Napoleonin ajalta. 1-2, 1942
- Paolo Zappa: Singapore
Tyynenmeren portti, 1942
- Ina Seidel:
Kotikartano: sukukertomus, 1942
- Herbert von Hoerner:
Harmaa ratsastaja, 1943
- Jonathan Davis:
Madridin enkelit: elämäkertaromaani, 1943
- Hans Carossa: Kypsän elämän salaisuudet, 1943
- Richard Müller-Freienfels: Lapsuus ja nuoruus: kasvavan ihmisen luontuminen
ja kehitys, 1943
- Mile Budak: Omilla tulilla 1-2, 1944
- Ferenc Herczeg: Vapauden
puolesta 1-2, 1944
- Alberto Albertini:
Kroisos, 1945
- Karl Heinrich Waggerl:
Herran vuosi, 1945
- Olle Hedberg: Lasku, olkaa hyvä: romaani, 1945
- Bertrand Russell: Länsimaisen
filosofian historia 1-2, 1948
- Walter Scott: Mid-Lothianin
sydän, 1948 (introduction by Yrjö Hirn)
- Lecomte du Noüy: Ihmisen tulevaisuus hänen menneisyytensä valossa,
1949
- Bertrand
Russell: Yksilön vapaus ja sen rajoitukset,
1949
- Howard Spring: Kohtalon
armoilla, 1949
- Arnold J. Toynbee: Kulttuurimme koetuksella, 1950
- W. Somerset Maugham: Ahtaat asuinsijat, 1950
- Charles Morgan: Tuomarin
tarina, 1950
- Charles Morgan:
Liekki, 1951
- J. Huizinga: Keskiajan syksy, 1951
- Dale Carnegie: Miten pääsen
turhista huolista: elämisentaidon opastusta, 1951
- Bertrand Russell: Avioliitto ja moraali, 1951
- W.
Somerset Maugham: Näyttelijätär, 1951
- H. A. Overstreet: Henkinen
kypsyys, 1951
- Eliot Dole Hutchinson:
Luova ajattelu, 1952
- Saksalaisia
kertomuksia romantiikan aikakaudelta, 1952 (edited by Yrjö Hirn, poems
translated by Yrjö Kaijärvi)
- Gabriel Compayré: J.-J. Rousseau ja hänen kasvatusaatteensa, 1953
- P. Commelin: Kreikkalaisten
ja roomalaisten mytologia, 1953
- Heinrich Hanselmann: Opi elämään!: ystävällisiä neuvoja nuorille
ihmisille, 1953
- Stefan Zweig: Ihmiskunnan
tähtihetkiä: yksitoista historiallista pienoiskuvaa, 1953
- Voltaire: Candide, 1953
- Pierre H. Dubois: Sormi
huulilla: vuonna 1498 polttoroviolla kuolleen firenzeläisen munkin
Lorenzo Vitellin tunnustukset, 1954
- Knut Hamsun: Pan, 1954
- Abbé Prevost: Manon Lescaut, 1954
- Lin Jutang: Punainen portti, 1954
- Herbert Butterfield: Kristinusko
ja historia, 1955
- Lin Jutang: Kuuluisia kiinalaisia tarinoita, 1955
- Hans
G. Bentz: Hyvää yötä, Jaakko, 1955
- Henry James: Naisen
muotokuva, 1955
- L. P. Hartley: Sananviejä, 1955
- Will Durant: Suuria
ajattelijoita, 1956
- Stendhal: Punainen ja musta: kronikka XIX vuosisadalta,
1956
- René Descartes: Teoksia ja kirjeitä 1956
- J. P. Mayer: Alexis de
Tocqueville, massojen aikakauden ennustaja, 1956
- R. C. Hutchinson: Äitipuoli, 1956
- Baldesar Castiglione: Hovimies,
1957
- Apuleius: Kultainen aasi, 1957
- Bertrand Russel: Muotokuvia
muistista ja muita esseitä, 1957
- Ralph Waldo Emerson: Esseitä, 1958
- Jean de La Bruyère: Luonnekuvia,
eli, Tämän vuosisadan tapoja, 1958
- Gustave Flaubert: Sydämen oppivuodet, 1958
- Paul Tournier: Roolimme ja me, 1959
- Suetonius: Rooman keisarien
elämäkertoja, 1960 (introduction by Edwin Linkomies)
- Ksenofon: Kyyroksen sotaretki, 1960
- Paul Tournier: Ihmisen
syyllisyydestä, 1960
- Snorri Sturluson.
Norjan kuningas-saagat I-III, 1960 (poems translated by Aale Tynni)
- André Maurois: Sir Alexander
Fleming: elämä ja työ, 1961
- Friedrich Nietzsche: Näin puhui
Zarathustra, 1961
- Platon: Viisi tutkielmaa:
Sokrateen puolustuspuhe, Kriton, Pidot, Faidros, Faidon, 1961
(with Päivö Oksala; introduction by Edwin Linkomies)
- Aleksandr Puškin: Romaanit ja
kertomukset, 1962 (verses translated by Mikko Kilpi, introduction by
Sulo Haltsonen)
- Gunnar Aspelin: Ajatuksen tiet: yleinen filosofian historia, 1963
- Friedrich
Nietzche: Iloinen tiede, 1963 (poems translated by Aarno Peromies and
Toivo Lyy)
- Aleksandr
Puškin: Dubrovskij, 1963
- Ralph Waldo Emerson: Suuria
miehiä: eri hengensuuntien edustajia, 1964
- Seneca:
Tutkielmia ja kirjeitä, 1964 (introduction by Jussi Tenkku)
- Paul Tournier: Väkevät ja
heikot, 1964
- Paul Tournier: Elämä seikkailuna, 1964
- Thukydides: Peloponnesolaissota.
1-2, 1964 (introduction by Holger Thesleff)
- Gilberte Rongier: Kuoleman varjo, 1964
- Paul
Tournier: Elämän vuodenajat ynnä muita
esseitä, 1965
- Friedrich Nietzsche: Hyvä ja pahan tuolla puolen: erään
tulevaisuuden filosofian alkunäytös, 1966 (poem translated by Toivo
Lyy)
- Victor Alexander Spencer Churchill: Olen muistanut kaikki syntini, 1966
- Eva de Vitray: Henrik VIII, 1966
- Paul
Tournier: Raamattu ja
lääkintätaito, 1966 (2nd ed.)
- Carlo
Cassola: Pyyntimies, 1966
- Friedrich Nietzsche: Moraalin
alkuperästä: Pamfletti, 1969
- I.A. Gontšarov: Oblomov, 1-2, 1969 (illustrated by Pierre
Estoppey)
Own works:
- Mielikuvitus ja sen kasvattaminen I-II, 1918-19
- Kasvatuksen maailman ynnä muita tutkielmia, 1927
- Kasvatuse maailm: ja muid uurimusi (ed.
Joh. Käis, translated into Estonian by Juhan Käosaar, 1936)
- Karvatuksen teoria, 1927
- Kasvatuse teooria: sissejuhatus u¨lisse
pedagoogikasse (translated into Estonian by A. Elango, 1936)
- Helsingin
yliopiston kasvatus- ja opetusopin professorinviran täyttämisestä:
toinen valituskirjelmä Filosofisen tiedekunnan
Historiallis-kielitieteellisen osaston ehdollepanosta, 1929
- Itsekasvatus ja elämisen taito, 1932
- Suomalainen Ilias, 1942
- Kaksi "Seitsemän veljeksen" käännöstä, 1943
- Kohtaamiani: valikoima tutkielmia ja arvosteluja, 1953
- Kaksi satiiria: Voltairen Candide ja Swiftin Gulliver, 1953
- Sielun vaellus: päiväkirjan merkintöjä 1918-1967, 1985
(edited by Irina Hollo)
- Lukemisesta: esseitä, 1992 (edited by Tellervo Krogerus)

Some rights reserved Petri Liukkonen
(author) & Ari Pesonen. Kuusankosken kaupunginkirjasto 2008
|