In Association with Amazon.com

Choose another writer in this calendar:

by name:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

by birthday from the calendar.

Credits and feedback

TimeSearch
for Books and Writers
by Bamber Gascoigne

Jaroslav Hašek (1883-1923)

 

Czech novelist, humorist, prankster, natural storyteller, and journalist, creator of the satiric masterpiece The Good Soldier Schweik. Hašek was with Franz Kafka one of the key figures of literary Prague, but more colorful and blasphemous. Essentially Hašek's humor drew from the tradition of earthy Rabelaisian satire, which took aim at social institutions. Once Hašek was prevented from throwing himself off the Cech's Bridge (Cechuv most), he founded a political party called The Party of Slight Progress Within the Limits of Law, and spent the cash collected from this activity in his local pub.

--And so on that memorable day there appeared on the Prague streets a moving example of loyalty. An old woman pushing before her a bathchair, in which there sat a man in an army cap with a finely polished Imperial badge and waving his crutches. And in his buttonhole there shone the gay flowers of a recruit.
--And this man, waving his crutches again and again, shouted out to the streets of Prague: "To Belgrade, to Belgrade!"
(from The Good Soldier Švejk)

Jaroslav Hašek was born in Prague, the son of a failed high-school teacher. His father died from drink when Hašek was thirteen. When his widowed mother could do nothing with her son, a pharmacist, Mr. Kokoska, eventually took an interest in him. Hašek was educated at the Prague Commercial Academy, from which he graduated at the age of nineteen. He got a job at the Slava Bank, but was fired – he was already drinking heavily.

Early in his career Hašek was active as anarchist and published widely in Czech political journals. In 1907 he became an editor of the anarchist magazine Komuna. Trying to change his life style, Hašek married Jarmila Mayerová, without much success. He was engaged in dogstealing, and forged pedigrees for mongrel dogs – like Schweik later. As editor of the magazine Svet zvírat (The World of Animals) he created brand-new animals and occasionally plagiarized articles directly from German magazines. Hašek wrote easily. His feuilletons and short stories are said to have amounted to over 1200. The satirical Bugulma tales, about his experiences as an "organizer" in a little town beyond Volga, which Hašek published on his return from Russia after the War, are considered his best stories.

After the suicidal incident at Cech's Bridge, Hašek spent a short time in a mental hospital, which again gave him material for Schweik's adventures. With Jarmila Hašek had a son, Richard, but she left him soon after and went back to live with her parents. His home broken, he took a room in a brothel, U Valsu.

In 1915 Hašek had gained a reputation as a cabaret performer, and was called up into the Austrian Army. During World War I Hašek served at various times in the Czech, Russian and Austrian armies. He was a volunteer in the Austrian 91st Regiment on the Galician front in 1915, and depicted in The Good Soldier Schweik some of his superiors from those days with their real names. However, he had already invented the eponumous hero in 1911, when he wrote five stories about him. Schweik is an undisciplined liar, drunkard, and apparently stupid man but one who actually outwits his superiors and the army.

Hašek served in southern Bohemia before moving east to Hungary and then to the front in Galicia. In September 1915 his unit was cut off as the result of a sudden Russian breakthrough, and Hašek surrendered himself to the Russians. He was imprisoned in camps in the Ukraine and later in the Urals. Hašek joined the Czech Legion, becoming active as a propagandist for the Legion and other Czech organizations. In 1918 he went over to the Bolsheviks, who made him a political commissar in their Fifth Army. Two years later he returned to Prague and nationalist politics. From Russia Hašek brought back a wife without having divorced his first wife Jarmila.

All of this was carnivalistic material for Hašek's four-volume magnum opus, The Good Soldier Schweik, that has been acclaimed as one of the greatest satires in world literature. However, the literary establishent first rejected the work – Svejk was considered a lowbrow figure – but the public greeted with joy its jeering attitude towards the late Habsburg empire. Hašek continued his heavy drinking while speedily writing OSUDY DOBRÉHO VOJÁKA SVEJKA ZA SVÉTOVE VÁLKY. Not like Kafka's novels, which were written in German, the black comedy spoke to readers in common Czech. Originally Hašek planned to continue the novel to six volumes, but he died on January 3, 1923 in Lipnice nad Sázavou, before completing the whole book. Three volumes appeared, and then a posthumous fourth one, completed rather ineptly by his friend Karel Vanek. Hašek's early writings, when he edited the magazine Animal World, were collected in The Bachura Scandal: And Other Stories and Sketches (1991).

Hašek's opens The Good Soldier Svejk with a casual remark of a charwoman: "And so they've killed our Ferdinand". The title character is classified as 'feeble-minded', but he is drafted into the service of Austria with the advent of WW I. Svejk (written also Schweik and Švejk) is honest, naive, incompetent, and perhaps more shrewd than he reveals – the reader remains unsure whether he is a good-natured simpleton or counterfeiting. Many readers vote that he is a wise fool. In the fourth chapter Svejk is thrown out of a nuthouse, where the doctors suspect that he is pretending to be mad. Svejk doesn't complain about his rough treatment and later says that real freedom, of which Socialists have never dreamed, is in the nuthouse - there you can be what ever you want, God, the Pope, the King of England, or St. Václav, although the latter was constantly in a straitjacket. As illustrated in Josef Lada's series of cartoons, Svejk is a plump, badly shaved, middle-aged, ordinary-looking man. He is arrested for making indiscreet remarks about the assassination of the Archeduke Ferdinand, interrogated by civil and military authorities, enforced to enlist, posted as an orderly to various officers, finally to Lucas. His strategy to undermine the pompous military bureaucracy is simple: he fulfils the orders to the point which causes trouble, especially for Lieutenant Lucas. When the war on two fronts starts, which every sensible leader in Europe wished to avoid, Svejk says: "...now that we have one enemy more, now that we have a new front again, we'll have to be economical with our munition." From the start to his wanderings across the Central European landscape, Svejk's adventures have many connections to the life of Hašek. Like the author, he surrenders to the Russians. The novel was banned reading in the newly independent Czechoslovakia, it was forbidden in Nazi Germany, and its first English translation was published in bowdlerized form.

For further reading: "Švejk, the homo ludens" by Hana Arie-Haifman, in Language and Literary Theory, ed. by Benjamin A. Stolz, I.R. Titunik, Lubomír Dolezel (1984); "The Tragic Comedy of Jaroslav Hašek" by Jindrich Chalupecky, in Cross Currents: A Yearbook of Central European Culture, number 23 (1983); Hašek and Kafka by Karel Kosík, in Cross Currents: A Yearbook of Central European Culture, number 23 (1983); The Bad Bohemian by C.Parrott (1978); The First World War in Fiction, ed. by Holger Klein (1976); Hašek, the Creator of Sweik by B. Frinta (1965); Ejhle, clovek by J. Durych (1928)
First World War in literature: Erich Maria Remarque: All Quiet on the Western Front; R.H. Mottram: The Spanish Farm Trilogy; Ford Madox Ford: Paradise's End; Arnold Zweig: The Case of Sergeant Grisha; Richard Aldington: Death of a Hero; Robert Graves: Good-bye to All That; Ernest Hemingway: A Farewell to Arms; Siegfried Sassoon: Memoirs of an Infantry Officer; Henry Williamson: The Patriot's Progress, Frederick Manning: The Middle Parts of Fortune; John Don Passos: Three Soldiers; e.e. cumming: The Enormous Room; Henri Barbusse: Le Feu - Note: Carel Lamac adapted Schweik into screen as a part of English wartime propaganda in 1943, but Schweik's New Adventures kids the Nazis gently. Michael John Nimchuc, a Canadian dramatist, based the play The Good Soldier Schweik on Hasek's novel - the work was probably inspired by the short-lived Prague Spring of 1968. Since 1930 have appeared several theatrical and cinematic adaptations of the story. - Suomeksi kirjailijalta on ilmestynyt myös kertomusvalikoima Huumorin koulu (1959). - See also: Bertolt Brecht: SCHWEYK - IM ZWEITEN WELTKRIEG, 1944. Note: Schweyk's restaurant, U Kalicha, is a famous visiting place in Prague.

Selected works:

  • MÁJOVÉ VÝKRIKY, 1903 (with L.H. Domažlicky)
  • GALERIE KARIKATUR, 1909
  • TRAMPOTY PANA TENKRÁTA, 1912 [The Tribulations of Mr. That-Time]
  • DOBRÝ VOJÁK ŠVEJK A JINÉ PODIVNÉ HISTORKY, 1912 [The Good Soldier Svejk and Other Strange Stories]
  • PRUVODCI CIZINCU A JINÉ SATIRY Z CEST I Z DOMOVA, 1913 [The Tourist Guide]
  • KALAMAJKA, 1913
  • MUJ OBCHOD SE PSY A JINÉ HOMORESKY, 1915 [My Trade with Dogs]
  • DOBRY VOJÁK ŠVEJK V ZAJETÍ, 1917 [The Good Soldier Svejk in Captivity]
  • DVA TUCTY POVÍDEK, 1920
  • OSYDY DOBRÉHO VOJÁKA ŠVEJKA ZA SVETOVÉ VÁLKY, 1921-23 (4 vols.) - The Good Soldier Schweik (trans. Paul Selver, 1930, complete version, 1973) / The Good Soldier Svejk and His Fortunes in the World War (trans. Cecil Parrott, 1973) / The Fateful Adventures Of The Good Soldier Švejk During The World War 1-2 (trans. Zenny K. Sadlon, 2000-2005) - Kunnon sotamies Shvejkin seikkailut 1-4 (suom. Jalmari Virtanen, 1932-36) / Kunnon sotamies Shveikin seikkailut maailmansodassa (suomentanut Viljo Kajava, 1935-37; Marja Helin, 1947; Marja Helin, Tuure Léhen ja Elvi Sinervo, 1959) / Kunnon sotamies Šveik maailmansodassa (suom. Eero Balk, 1991) - films: 1926, dir. by Carl Lamac, starring Karel Noll, Carl Lamac; 1931, dir. by Martin Fric, starring Sasa Rasilov; 1943, dir. by Carl Lamac, starring Lloyd Pearson; 1955, dir. by Jirí Trnka; 1957-58, dir. by Karel Steklý, starring Rudolf Hrusínský; 1960, dir. by Axel von Ambesser, starring Heinz Rühmann (Schweik), Ernst Stankovski (Lukas), and Franz Muxeneder (Woditschka); TV play 1968 (10 episodes), Kunnon sotamies Svejkin seikkailuja, dir. by Veikko Kerttula, Pauli Virtanen, starring Matti Varjo; 1986, dir. by Stanislav Látal, starring Petr Hanicinec
  • TRI MUŽI SE ŽRALOKEM A JINE POUCNÉ HISTORKY, 1921 [Three Men and a Shark and Other Instructive Stories]
  • PEPÍCEK NOVY, A JINE POVIDKY, 1921 [Pepicek Nový and Other Stories]
  • DOBRY VOJÁK ŠVEJK PRED VÁLKOU, A JINÉ POVIDNÉ HISTORKY, 1922
  • VELITELEM MESTA BUGULMY, 1921 / 1966 - The Red Commissar: Including Further Adventures of the Good Soldier Švejk and Other Stories (the collection includes the Bugulma Stories, tr. by Cecil Parrott, 1981)
  • MIROVÁ KONFERENCE, A JINÉ HUMORESKY, 1922 [The Peace Conference]
  • PAMETI UCTYHODNÉ RODINY, 1925
  • ŠT'ASNY DOMOV, 1925
  • ZAVÁLKY I ZA SOVETU V RUSKU, 1925
  • ZPOVED' STARÉHO MLÁDENCE, 1925
  • ZE STARÉ DROGERIE, 1926
  • VŠIVÁ HISTORIE, 1926
  • PODIVUHODNÁ BOBRODRUŽSTIVÍ KOKOURA MARKUSE, 1927
  • KDYŽ KVETOU TREŠNE, 1927
  • MUJ PRITEL HANUŠKA, 1928
  • ŠKOLA HUMORU, 1949 - Huumorin koulu. 12 oppituntia (suom. Aila Sinervo, 1959)
  • SPISY, 1955-68 (16 vols.)
  • FIALOVY HROM, 1958
  • ZRÁCE NÁRODA V CHOTEBORI, 1962
  • DEJINY STRANY MÍRNÉHO POKROKU V MEZÍCH ZÁKONA, 1963
  • ZÁBAVNY A POUCNY KOUTEK JAROSLAVA HAŠKA, 1973
  • vETRNY MLYNÁR A JEHO DCERA, 1976
  • The Red Commissar: Including Further Adventures of the Good Soldier Švejk and Other Stories, 1981 (tr. by Cecil Parrott)
  • Little Stories by a Great Master, 1984 (tr. by Doris Kožišková)
  • The Bachura Scandal and Other Stories, 1991 (tr. by Alan Menhennet)


In Association with Amazon.com


Some rights reserved Petri Liukkonen (author) & Ari Pesonen. Kuusankosken kaupunginkirjasto 2008


Creative Commons License
Authors' Calendar jonka tekijä on Petri Liukkonen on lisensoitu Creative Commons Nimeä-Epäkaupallinen-Ei muutettuja teoksia 1.0 Suomi (Finland) lisenssillä.
May be used for non-commercial purposes. The author must be mentioned. The text may not be altered in any way (e.g. by translation). Click on the logo above for information.